無料ブログはココログ

« (575)HPのノートパソコンで4GBのSDの読み書きができる | トップページ | (577)岩波英和辞典新版の用例をGDBファイルに。 »

2011年10月26日 (水)

(576)岩波英和辞典新版の用例「W」「X」「Y」「Z」(最終回)

(576)岩波英和辞典新版の用例「W」「X」「Y」「Z」

岩波英和辞典新版の「W」「X」「Y」「Z」の用例の中で、聖書からの引用、シェイクスピアなどの文学作品からの引用、ことわざ、私が興味をひかれた用例、などについてお話しします。

この前の「U」と「V」の用例は、(570)岩波英和辞典新版の用例「U」「V」http://we-love-200lx.cocolog-nifty.com/blog/2011/09/570uv-6654.htmlをご覧になってください。

また、それ以前の「A」~「T」については、上記の項からたどってお読みください。

私は、以前から「岩波英和辞典新版」(書籍版)を読み通したいと思っていました。

また、200LX上で、「岩波英和辞典新版」を辞書引きしたいという「夢」がありました。

今回、「やま」さんが「岩波英和辞典新版」のhtmlファイルと、EPWING辞書ファイルを作ってくださったことで、長年の私の「思い」がかない、私の「夢」も実現しました。

私は、このブログにアップした用例を元に、200LXのDataBaseファイルとしての「用例集」を作るつもりでいます。その用例集をときどき読み返して、英語力の増強をはかり、知識の糧にしたいと思います。

「やま」さんの偉業に深く深く感謝いたします。

今回が「岩波英和辞典新版の用例」の最後の項になります。
今まで目を通してくださった皆さま、ありがとうございます。

----- 聖書から引用された用例 -----
Img_3390

左図の「新約聖書を知っていますか」も、わかりやすい本でした。非キリスト教徒が、新約聖書を俯瞰的に見るにはよい本だと思います。

    

wage  The ~s of sin is death. 罪の支払う報酬は死である《ローマ6:23》.

wall  turn one's face to the ~ 《末期(まつご)の迫ったことを意識する人にいう. II列王20:2参照》.
 ここの語義説明がよくわかりません。

 列王(下)の20:1を読んでみると、

..................
ヒゼキヤが、預言者から「遺言をしなさい。あなたは死にます」と言われる(20:1)。

それで、顔を壁に向けて、主に祈って、「あなたの目にかなうことを行ったことをどうぞ思い起こしてください」と命乞いをして激しく泣く(20:2)。

(20:4~20:6で)主がもういちど預言者を通じて、ヒゼキヤの腫物の病気を治すことと、15年長生きするということを伝える。
..................
というストーリーです。

聖書のこの内容を踏まえると、"turn one's face to the wall" というのは、「死期が迫ったときに、壁に顔を向けて神に祈る」 というような意味だろうと思います。

watch  pass as a ~ in the night 束の間に跡方もなくすぎる《詩90:4》

way  go the ~ of all the earth 世の人のみな行く道を行く《ヨシュア23:14参照》

well  Then said his disciples, Lord, if he sleep, he shall do ~. 弟子たちは言った, ‘主よ眠っているのでしたら助かるでしょう’《ヨハネ11:12》

which  Our Father ~ art in heaven... 天にいますわれらの父よ《マタイ6:9》
 あの「Lord's Prayer」ですね。

Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread.
And forgive us our debts, as we forgive our debtors. And leads us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen

『天におられるわたしたちの父よ、御名が崇められますように。御国が来ますように。御心が行われますように、天におけるように地の上にも。わたしたちに必要な糧を今日与えてください。わたしたちの負い目を赦してください、わたしたちも自分に負い目のある人を赦しましたように。わたしたちを誘惑に遭わせず、悪い者から救ってください』

whirl  sow the wind and reap the ~wind 悪行の報いを受ける《ホセア8:7》

whoever  The Golden Rule contains the ~ of morality. 黄金律(マタイ7:12の教訓)に道徳上の教訓は全部包含されている.

whom  W~ shall he teach knowledge? 彼はだれに知識を教えようとするのか《イザヤ28:9》

whom  To ~ then will ye liken God? あなたがたは神をだれとくらべようとするのか《イザヤ40:18》

whom  Behold the man ~ I spake to thee of! 見よ, わたしの言ったのはこの人である《Iサムエル9:17》

wilderness  a voice in the ~ 世にいれられぬ道徳家の叫び《マタイ3:3から》

will  I have both glorified it, and ~ glorify it again. わたしはすでに栄光をあらわした. そして更にそれをあらわすであろう《ヨハネ12:28》

will  Thy ~ be done in earth, as it is in heaven. みこころが天に行われるとおり, 地にも行われますように《マタイ6:10》
 上掲。

wine  new ~ in old bottles 古い形式で律することの出来ぬ新しい主義《マタイ9:17》

wipe  I will ~ Jerusalem as a man wipeth a dish. わたしは人が皿をぬぐうようにエルサレムをぬぐい去る《I列王21:13》

wise  Five of them were foolish, and five were ~. その中の5人は思慮が浅く, 5人は思慮深い者であった《マタイ25:2》

with  This is acceptable ~ God. これこそ神によしとされることである《Iペテロ2:20》

with  W~ men this is impossible; but ~ God all things are possible. 人にはそれはできないが, 神にはなんでもできない事はない《マタイ19:26》

with  He that is not ~ me is against me. わたしの味方でない者は, わたしに反対する者である《マタイ12:30》

with  Rejoice ~ them that do rejoice, and weep ~ them that weep. 喜ぶ者と共によろこび泣く者と共になけ《ローマ12:15》

witness  the ~ of a good conscience 良心のあかし《IIコリント1:12参照》

wolf  a ~ in a lamb's skin [in sheep's clothing] 温和な外見に凶悪な心を包む人《マタイ7:15から》

wonder  They were filled with ~ and amazement at that which had happened unto him. 民衆はみな, 彼の身に起ったことについて, 驚き怪しんだ《使徒行3:10》

work  When John had heard in the prison the ~s of Christ... ヨハネは獄中でキリストのみわざについて伝えきいて《マタイ11:2》

work  The ~ of righteousness shall be peace. 正義は平和を生じる《イザヤ32:17》

work  We are the clay, and thou our potter; and we all are the ~ of thy hand. われわれは粘土であって, あなたは陶器師です. われわれはみな, み手のわざです《イザヤ64:8》

work  All things ~ together for good to them that love God. 神を愛する者たちのためにはすべてのものが共に働いて益となる《ローマ8:28》

write  W~ ye this man childless. この人を子なき人として記録せよ《エレミヤ22:30》

ye  Ye that love the Lord, hate evil. 主を愛する者は悪をにくめ《詩97:10》

yea  But let your communication be, Y~, ~; Nay, nay. あなたがたの言葉はただ, しかり, しかり, 否, 否であるべきだ《マタイ5:37》

yet  Her sun is gone down while it was ~ day. まだ昼であったが彼女の日は没した《エレミヤ15:9》

yet  Though he slay me, ~ will I trust in him. 彼はわたしを殺すであろう, しかしなおわたしは彼に依り頼もう《ヨブ13:15》

---------文学作品からの引用 ------------
weigh  Are there balance here to ~ the flesh? 肉の重さを計る秤はあるか《Merchant of Venice IV, 1》

well  Dan Chaucer, ~ of English undefiled 純粋な英語の泉チョーサー先生《Spenser: Faerie Queene IV, 21》

whirligig  The ~ of time brings in his revenges. 時は回(めぐ)って仇を討つ《Twelfth Night V, 1》

wind  The lowing herd ~ slowly o'er the lea. 牧牛の群は鳴きながら徐(おもむ)ろに草野をたどる《Gray: Elegy》

withers  Our ~ are unwrung. こちらに疚しい事はない《Hamlet III, 2》

woman  Frailty, thy name is ~. 心もろき者よ, それを女という《Hamlet I, 2》
 この文句は有名ですね。「弱きもの、汝の名は女なり」と覚えていますが、、

work   For men must ~, and women must weep. 働くは男の務め泣くは女の運命(さだめ)ゆえ《Kingsley》

write  Here lies one whose name was writ in water. この墓に眠る者の名は消えてなし《Keats》
 ああ、いい言葉だな。私の墓にもそう書いてもらいたいと思う。

---------  ことわざ ------------
wait  Time and tide ~ for no man. 歳月人を待たず《諺》

wall  Walls have ears. 壁に耳あり《諺》

wall  The weakest goes [must go] to the ~. 優勝劣敗《諺》

want  Wilful waste makes woeful ~. 気ままにやって泣く貧乏《諺》
 面白い言い回しです。はじめてお目にかかりました。

waste  W~ not, want not. 無駄をつつしめば不自由なし《諺》
 これも上の諺と同じような意味ですね。

watch  A ~ed pot never boils. 待っていると時は長い《諺》

way  The longest ~ about is the nearest ~ home. 急がば回れ《諺》
 「急がば回れ」は何種類かの言い方があると思います。これはその中のひとつ。

way  Where there's a will there's a ~. 精神一到何事か成らざらん《諺》

weak  The strength of the chain is in the ~est link. 鎖の強さは最も脆弱な鐶(かん)にある《諺》
 この言い方もはじめて目にしました。「なるほど」と思います。

wear  Constant dropping ~s the stone. 雨だれ石をうがつ《諺》

well  All's ~ that ends well. 終りよきは皆よし《諺》

wink  A nod's as good as a ~ to a blind horse. 盲(めくら)馬にはうなずいてもめくばせしても何の役にもたたぬ《合図の通ぜぬ意. 諺》

wise  Where ignorance is bliss, 'tis folly to be ~. 知らぬが仏《諺》

wish  If ~es were horses, beggars would ride. 願いが馬なら乞食でも乗れる(かなわぬ望みを無暗にいだくな)《諺》
 この言い方もはじめて目にしました。こういう言い方もあるんですね。

without  (There is) no fire ~ (some) smoke. 煙を立てずに火はおこせぬ《諺》

worm  Tread on a ~ and it will turn. /Even a ~ will turn. いかに卑しい身分のものでもあまりに虐げれば憤る, 一寸の虫にも五分の魂《諺》

worth  A bird in the hand is ~ two in the bush. 捕った一羽は藪(やぶ)の二羽《諺》

year  Years bring wisdom. 亀の甲より年の功《諺》

----- 私が興味をひかれた用例 -----
water  like ~ 湯水のように(金銭を使う).
 水を湯水のように使うのは、日本だけじゃないんですね。英語でもそういう表現を使うのかと感心しました。

which  I know on ~ side my bread is buttered. 私だってどちらが得(とく)だかわかっている.
 「どちら側が得か」というのを「パンのどちら側にバターを塗るか」という表現の仕方をするというのが、なんだか面白い。

who  W~ sows in rain, he shall reap it with tears. 雨に蒔く者は泣いて刈る.
 ここは、難しいです。
 google検索してみたら、Thomas Tusser という人の英詩を、ここの語義説明に持って来たようです。

..................
Who soweth in rain, he shall reap it with tears, Who soweth in harms, he is ever in fears: Who soweth ill seed, or defraudeth his land, Hath eye-sore abroad, with a corsie at hand.

Thomas Tusser (1524~1580) was an English poet and farmer, best known for his instructional poem Five Hundred Points of Good Husbandry, published in 1557. It contains the lines
..................

wide  There is a ~ difference between elementary knowledge and superficial knowledge. 初歩の知識と浅薄な知識とは大いに異る.
 初歩の知識でもきちんとした知識はある。聞きかじりの浅薄な知識とは違うということですね。けっこう同一視されちゃいますが、この言葉をしっかり覚えておこうと思います。

wonder  The unwise ~s at what is unusual, the wise man ~s at the usual. 愚人は世の常ならぬものに驚き, 賢人は世の常なるものに驚く.
 逆説的な言い方で面白い。

worse  raw soldiers, ill-disciplined, and ~ commanded 規律のない, それにもまして指揮官の悪い新兵.
 ここの語義説明は、わかりにくいです。
 「訓練不足、規律も悪い、そのうえ指揮に従わない兵士」ということかと思います。

« (575)HPのノートパソコンで4GBのSDの読み書きができる | トップページ | (577)岩波英和辞典新版の用例をGDBファイルに。 »

5. 岩波英和辞典新板」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/175746/53088425

この記事へのトラックバック一覧です: (576)岩波英和辞典新版の用例「W」「X」「Y」「Z」(最終回):

« (575)HPのノートパソコンで4GBのSDの読み書きができる | トップページ | (577)岩波英和辞典新版の用例をGDBファイルに。 »